依我的(de)主见选译(yi)的(de)是《狭的笼》,《池边》,《雕的心》,《春夜(ye)的梦(meng)》,此外(wai)便是(shi)照着作(zuo)者的希望而译的了。因此,我觉得作(zuo)者所(suo)要叫彻人间的是无所(suo)不爱,然(ran)而(er)不得所爱的悲哀,而我(wo)所展开他来的是童心(xin)的,美的(de),然而有真(zhen)实性的梦(meng)。这梦(meng),或者是作(zuo)者(zhe)的(de)悲哀(ai)的面(mian)纱罢?那么,我也过于梦梦了,但是我愿(yuan)意作者(zhe)不要出离(li)了这童心的美的(de)梦,而且还要招呼人们进向(xiang)这梦中,看(kan)定(ding)了真(zhen)实的(de)虹,我们不至于是(shi)梦(meng)游(you)者(Som
Copyright © 2008-2018