我(wo)将厨川白村(cun)氏的(de)《苦闷的象征》译成印出(chu),迄今(jin)恰已(yi)一年;他的略历(li),已说在那书的《引言》里(li),现在也别无要说的事(shi)。我那(na)时又(you)从《出了(le)象牙之塔(ta)》里陆续地选(xuan)译他(ta)的(de)论文,登在几(ji)种期(qi)刊上,现又(you)集合起(qi)来,就是(shi)这(zhe)一(yi)本。但其中有几篇是(shi)新(xin)译的;有几篇不关(guan)宏(hong)旨,如《游戏论》,《十(shi)九****之主潮》等,因为(wei)前者和(he)《苦闷的象征》中的(de)一节(jie)相关,后(hou)一(yi)篇是发(fa)表过(guo)的,所(suo)以就都加入。惟原书在《描写劳动问题的文学(xue)》之后还有一篇短(duan)文(wen),是(shi)回答早(zao)稻田文学社(she)的询问的,题(ti)曰《文学者(zhe)和政治家》。大意是说文学(xue)和(he)政治都是根据于民众(zhong)的深邃严肃的内底(di)生活的活动,所以(yi)文学者总该踏在(zai)实(shi)生(sheng)活的地盘(pan)上,为政者总(zong)该(gai)深解文(wen)艺,和文学(xue)者接近(jin)。
Copyright © 2008-2018