只是中国的(de)旧(jiu)名也太(tai)难。有(you)许(xu)多字我(wo)就不认识,连字音也读不清(qing);要知道(dao)它的形状,去查书,又往(wang)往不(bu)得(de)要(yao)领(ling)。经学家(jia)对于《毛诗》上的鸟(niao)兽(shou)草木虫鱼,小学家对于《尔雅》上的释草释木之类,医(yi)学(xue)家对于《本草》上的许多动植(zhi),一(yi)向就终于注释不(bu)明白,虽然(ran)大(da)家(jia)也七手八(ba)脚写下了许(xu)多书。我(wo)想(xiang),将(jiang)来(lai)如果有(you)专心的(de)生物(wu)学家,单是对于名(ming)目,除采取可用的旧(jiu)名(ming)之外,还须博访各(ge)处的俗(su)名,择其较(jiao)通行(hang)而合用者,定为正名,不(bu)足,又益以新制,则别的(de)且不说,单是译(yi)书就(jiu)便当得远了(le)。
Copyright © 2008-2018