《洞窟》是从(cong)米(mi)川正夫(fu)的《劳(lao)农露西亚小(xiao)说(shuo)集》译(yi)出的,并参用尾濑敬止的(de)《艺(yi)术(shu)战线》里(li)所载(zai)的译(yi)本。说的是饥饿的彼得堡一隅(yu)的(de)居民,苦于饥寒(han),几乎失了思想的能力,一(yi)面(mian)变成无能的微弱的(de)生物,一面(mian)显出原(yuan)始的(de)野蛮时代(dai)的状态来(lai)。为病(bing)妇(fu)而偷柴的男人(ren),终于只(zhi)得(de)将毒药让给她,听她服毒,这是革命(ming)中(zhong)的无能者的一点小悲剧(ju)。写法(fa)虽然(ran)好像很晦(hui)涩,但(dan)仔细(xi)一(yi)看(kan),是极其明(ming)白的(de)。关于十月革命开(kai)初的(de)饥(ji)饿的作品(pin),中国已经译(yi)过好几篇(pian)了,而这(zhe)是关于冻的一篇好作品(pin)。
Copyright © 2008-2018