是的,投(tou)降(jiang)的事(shi),为世(shi)上所常有,但(dan)其(qi)时成(cheng)仿吾元(yuan)帅早(zao)已爬(pa)出日本(ben)的温泉,住进(jin)巴黎的旅馆(guan),在这里又(you)向谁输诚呢(ne)。今(jin)年,谥法(fa)又两样(yang)了(le),……说是‘方向转换’。我(wo)看(kan)见日本的有些杂(za)志中,曾(ceng)将这四字加(jia)在先前的新感觉(jiao)派片冈铁兵(bing)上(shang),算是(shi)一个好名词。其实,这(zhe)些纷纭之谈,也还是日看名目,连想也(ye)不肯一想的老病。译一本关于无(wu)产阶(jie)级文学的(de)书,是(shi)不足以(yi)证明(ming)方向(xiang)的(de),倘有曲译,倒(dao)反足(zu)以(yi)为害。我(wo)的译书,就也要(yao)献给这些速(su)断的无(wu)产(chan)文学批评家(jia),因为他们是有不贪‘爽快(kuai)’,耐苦(ku)来研究这(zhe)种理论的义务的。
Copyright © 2008-2018