一日,行(hang)去,忽于深树内,觌面遇(yu)女郎,幸无他人,大喜投(tou)地。女郎近曳之,忽闻异(yi)香竟体,即(ji)以手握(wo)玉(yu)腕而起(qi)。指肤软腻,使人骨节欲酥。正欲有言,老妪忽至。女(nv)令(ling)隐身石(shi)后,南指曰:夜以(yi)花(hua)梯(ti)度墙,四面(mian)红窗者,即妾(qie)居也。匆匆遂(sui)去。生怅然(ran),魂魄(po)飞(fei)散,莫(mo)能知(zhi)其所(suo)往。至夜,移梯登南(nan)垣,则垣下(xia)已(yi)有梯在(zai),喜(xi)而(er)下,果有红窗。室(shi)中(zhong)闻(wen)敲棋声,伫立不敢复(fu)前(qian),姑逾(yu)垣归。少(shao)间,再过(guo)之,子声犹繁;渐(jian)近窥之,则女郎(lang)与一(yi)素衣美(mei)人相对着,老妪亦在(zai)坐(zuo),一(yi)婢侍焉。又返。凡三(san)往(wang)复,漏(lou)已三催。生(sheng)伏梯上,闻(wen)妪出云:梯也,谁置此?呼婢共移(yi)去(qu)之。生登(deng)垣(yuan),欲下无(wu)阶,恨悒而返。
Copyright © 2008-2018