在翻译(yi)之前(qian),承S.F.君借给我(wo)详(xiang)细校过(guo)豫备再(zai)版(ban)的底本,使我改正了(le)许多旧印本中(zhong)错误的(de)地(di)方;翻(fan)译(yi)的(de)时候(hou),SH君又时时指(zhi)点我,使我懂得许多难解(jie)的(de)地方(fang);初稿印在(zai)《晨报副镌(juan)》上的时候,孙伏园君加以细(xi)心的校(xiao)正;译到终(zhong)结(jie)的(de)时候,著者又加上四句白鹄的歌,使(shi)这(zhe)本子最(zui)为完全;我(wo)都(dou)很感(gan)谢。
Copyright © 2008-2018