评传(chuan)的作(zuo)者(zhe)波勒兑蒙德,是那时(shi)荷兰著(zhe)名(ming)的诗(shi)人(ren),赉(lai)赫的序文上就说及他,但于他的(de)诗颇致不满。他的(de)文(wen)字也奇特,使我译得(de)很有些害怕,想中止了(le),但因(yin)为究竟可以知道一点(dian)望(wang)蔼覃的那(na)时(shi)为(wei)止的经历和作品,便(bian)索性将它译完,算是(shi)一种(zhong)徒劳的(de)工(gong)作(zuo)。末一篇是我(wo)的关于翻译动植物名的(de)小记,没有(you)多大关(guan)系的。
Copyright © 2008-2018