我以为最(zui)要紧的尤其(qi)是末一(yi)篇,凡(fan)要略知新的(de)批评者(zhe),都(dou)非细看不可。可(ke)惜(xi)译成一(yi)看(kan),还是很艰涩,这(zhe)在我(wo)的力(li)量上,真是无可如(ru)何。原(yuan)译文上(shang)也颇有错字(zi),能知道的都已改正,此外(wai)则只能(neng)承袭,因为(wei)一(yi)人之力,察不出来。但(dan)仍希望读者倘有(you)发见(jian)时,加以指(zhi)摘,给我(wo)将(jiang)来还有改正的机会(hui)。
Copyright © 2008-2018