我将(jiang)厨川白村(cun)氏的《苦闷的象(xiang)征》译成印(yin)出,迄今恰已(yi)一年(nian);他的(de)略(lue)历,已说在那书的(de)《引(yin)言》里(li),现在也别(bie)无(wu)要说的事。我(wo)那时(shi)又从《出了象牙之塔》里(li)陆续地(di)选译(yi)他的论文,登在(zai)几种期(qi)刊上,现又集合起(qi)来(lai),就是这一本。但其中有几篇是新译(yi)的;有几篇(pian)不关(guan)宏旨(zhi),如《游戏论》,《十(shi)九****之主(zhu)潮(chao)》等(deng),因为前者和《苦(ku)闷的(de)象征》中(zhong)的一节相(xiang)关,后一(yi)篇(pian)是发表过(guo)的,所(suo)以就都加入。惟原书在《描写(xie)劳动(dong)问题的文学(xue)》之后(hou)还有(you)一(yi)篇短(duan)文,是回答早(zao)稻(dao)田文学社(she)的询问的,题曰《文学(xue)者和政治家》。大意是(shi)说(shuo)文学和政治都是(shi)根据(ju)于民众的深(shen)邃严肃的(de)内底生活的活动,所以文学(xue)者总该踏在实生活的(de)地盘(pan)上(shang),为(wei)政者总(zong)该深解文(wen)艺,和(he)文学者接近。
Copyright © 2008-2018