因为至今(jin)还没有更新(xin)的译本出现,所以我(wo)仍(reng)然整理旧(jiu)稿,印成(cheng)书(shu)籍模样,想延续他多少时候的生存。但较(jiao)之(zhi)初稿(gao),自(zi)信(xin)是更(geng)少缺点了。第一(yi),雪峰当编定(ding)时,曾(ceng)给我对(dui)比原译,订正了几(ji)个错(cuo)误;第二,他又(you)将(jiang)所译冈(gang)泽秀虎的《以理论为(wei)中(zhong)心的俄国无(wu)产阶级文学发达史(shi)》附在卷末(mo),并将有(you)些(xie)字面(mian)改(gai)从我的译例,使总览之后(hou),于这《文艺政策》的来源去脉,更得分明(ming)。这两(liang)点,至(zhi)少是(shi)值得特行声叙的(de)。
Copyright © 2008-2018