原译本印在(zai)《新兴(xing)文学全集》第二十四卷(juan)里,有几(ji)个脱印(yin)的字,现在(zai)看上下文义补(bu)上了,自己(ji)不知(zhi)道有无错误。另有两个×,却原(yuan)来(lai)如(ru)此(ci),大约(yue)是示威,杀(sha)戮这些(xie)字样罢(ba),没有补(bu)。又因为希(xi)图易懂,另(ling)外加添了几个字,为(wei)原译(yi)本(ben)所无(wu),则(ze)都用括弧作记。至于(yu)黑鸡(ji)来(lai)啄等(deng)等,乃是生(sheng)了伤寒(han),发热时(shi)所见的(de)幻(huan)象(xiang),不是智识阶级作家,作品里大概不(bu)至(zhi)于(yu)有这样的(de)玩意儿的――理定(ding)在自传中说,他(ta)年青时,曾很受契诃夫(fu)的(de)影响。
Copyright © 2008-2018