周作人(ren)先(xian)生和武(wu)者小路先(xian)生(sheng)通信的时(shi)候(hou),曾经提到这已(yi)经(jing)译出的(de)事,并问他对于住在中国的(de)人(ren)类有什么意见,可以说说(shuo)。作者因(yin)此(ci)写(xie)了一篇,寄到北京,而我适(shi)值到别(bie)处去了,便由周(zhou)先(xian)生译出,就是本书(shu)开头的一篇《与支那(na)未知的友(you)人》。原(yuan)译(yi)者(zhe)的按语中说:《一个青年(nian)的梦(meng)》的(de)书名(ming),武者小路先(xian)生曾说想改作《A与战争》,他(ta)这篇文(wen)章里也(ye)就用(yong)这(zhe)个新名字,但因为我们译的还是旧称,所以我(wo)于(yu)译文(wen)中也一(yi)律仍写(xie)作《一个青年的(de)梦(meng)》。
Copyright © 2008-2018