至于翻译这篇的意思,是极(ji)简单的。新潮之进中(zhong)国,往(wang)往只有(you)几个名词,主张(zhang)者(zhe)以为可(ke)以(yi)咒(zhou)死敌(di)人,敌对者也以(yi)为将被咒死,喧嚷一(yi)年(nian)半载,终于火灭(mie)烟消。如什么罗曼主(zhu)义,自然主义(yi),表现主(zhu)义,未来主(zhu)义……仿佛都已过去(qu)了(le),其实又何尝出现(xian)。现(xian)在借这一篇,看看理论和事实,知(zhi)道(dao)势所必至,平平(ping)常常,空嚷力禁,两(liang)皆无用(yong),必先(xian)使外国的新兴(xing)文学在中(zhong)国脱离(li)符咒气味,而跟着的(de)中国(guo)文学才有新兴的希望――如(ru)此(ci)而(er)已。
Copyright © 2008-2018