译成(cheng)中文时(shi),自(zi)然也(ye)想到中国。十来年前,叶绍钧先(xian)生的《稻草人》是(shi)给中(zhong)国(guo)的(de)童话开了一条自己创(chuang)作的路的(de)。不料此后不但(dan)并(bing)无蜕变,而且(qie)也没(mei)有(you)人追踪(zong),倒是拚命的在向后转。看(kan)现在新(xin)印出(chu)来的儿童书,依然是(shi)司马温公敲水缸,依然是岳武穆(mu)王脊(ji)梁上刺(ci)字;甚(shen)而至于仙人(ren)下棋,山中方(fang)七日(ri),世(shi)上已(yi)千年;还有《龙文(wen)鞭(bian)影》里的故事的(de)白话译(yi)。这些故事的出(chu)世的时候(hou),岂但儿(er)童们的(de)父母还(hai)没有出(chu)世呢,连高祖父母(mu)也没有(you)出世(shi),那么,那有益和(he)有味(wei)之处,也(ye)就可想(xiang)而知了(le)。
Copyright © 2008-2018