书中的各论文(wen),也并非各(ge)时代的各名作。想翻译一点外国(guo)作品,被(bei)限制之(zhi)处非常(chang)多。首先是书,住在虽(sui)然大都市,而(er)新书(shu)却极难得的地方,见闻决(jue)不(bu)能广(guang)。其(qi)次是时(shi)间,总因许多杂(za)务(wu),每天只能分割仅少的时光来阅读;加(jia)以自己(ji)常(chang)有避难就易之心(xin),一遇工(gong)作(zuo)繁重,译(yi)时(shi)费(fei)力,或豫料读者也(ye)大(da)约要觉得(de)艰(jian)深(shen)讨(tao)厌的,便(bian)放(fang)下了。
Copyright © 2008-2018