趁(chen)着漆黑的夜色,我(wo)们(men)向他(ta)们(men)发动了猛攻。他们根本(ben)看(kan)不清我们(men)究(jiu)竟有(you)多少人。那个被他(ta)们留在(zai)小船上(shang)的(de)人,现在已是我们的人了。我(wo)命(ming)令(ling)他喊那些(xie)水手的名(ming)字,看看能否(fou)促(cu)使他(ta)们和我们谈判(pan),强其他们投降。结果我们如愿以偿。因为(wei)不难(nan)理(li)解,他(ta)们处在当前的情(qing)况下是十(shi)分愿意投降的。于(yu)是,他尽量提(ti)高(gao)嗓门,喊(han)出他们中(zhong)间一个人(ren)的名字:汤姆・史密斯!汤姆・史(shi)密斯!汤姆・史密斯似乎听(ting)出了(le)他的(de)声音,立(li)即回(hui)答(da)说:是鲁(lu)滨(bin)逊吗?那个人恰好也(ye)叫鲁滨逊。他(ta)回答说:是啊,是我(wo)!看(kan)在上帝份上,汤(tang)姆(mu)・史密(mi)斯,快放下(xia)武器(qi)投(tou)降吧(ba)!要不你们(men)马(ma)上都没命(ming)了。我们向谁投(tou)降?他们在哪(na)儿?史密(mi)斯(si)问。他们在这儿,他(ta)说。我们(men)船长就(jiu)在这儿(er),带了五十(shi)个(ge)人,已经搜寻(xun)你们(men)两小时了。水手长已给打死了。维尔(er)・佛莱也已受伤。我被俘(fu)虏了。你们(men)不投降(jiang)就完(wan)蛋了!我(wo)们投降,史(shi)密斯(si)说(shuo),他们肯饶我们命吗(ma)?你们肯投降(jiang),我(wo)就去问(wen)问(wen)看,鲁(lu)滨逊说。他(ta)就问(wen)船长(zhang)。这时,船长亲自出来喊话了。喂(wei),史密(mi)斯,你听得出(chu),这是我的声音。
Copyright © 2008-2018