译成中文时(shi),自然也(ye)想到中(zhong)国。十来年前,叶绍钧先生的(de)《稻草人》是给(gei)中国(guo)的童话开(kai)了一条(tiao)自己创作的路的(de)。不料此后不但并(bing)无蜕变,而且(qie)也没有人追踪,倒是拚(pin)命的在(zai)向后转。看现在新印出(chu)来的儿童书(shu),依然是(shi)司马温公敲水(shui)缸,依(yi)然是(shi)岳武穆王(wang)脊(ji)梁(liang)上刺(ci)字(zi);甚(shen)而至于仙(xian)人下棋(qi),山中方七(qi)日,世上已(yi)千年;还有《龙文(wen)鞭影》里的故(gu)事的白话译(yi)。这些(xie)故事(shi)的出世的(de)时候(hou),岂(qi)但儿(er)童们的(de)父(fu)母还没有(you)出(chu)世呢,连高祖父(fu)母也没(mei)有出世,那(na)么,那有益和(he)有味之处(chu),也就可(ke)想而知了(le)。
Copyright © 2008-2018