原(yuan)译本印在(zai)《新(xin)兴(xing)文学(xue)全集》第(di)二十四(si)卷里,有(you)几个(ge)脱印的字,现在看(kan)上下文义补上了,自己不(bu)知(zhi)道(dao)有(you)无错误。另有两个(ge)×,却(que)原来如此,大(da)约(yue)是示(shi)威,杀戮(lu)这(zhe)些字样罢,没有补。又因为希图易懂,另外加添(tian)了几个字,为(wei)原(yuan)译(yi)本(ben)所无(wu),则并重(chong)译(yi)者(zhe)的注解都用方括弧作记。至于黑鸡来啄等(deng)等,乃是生(sheng)了伤寒(han),发热时所见的(de)幻象(xiang),不(bu)是智(zhi)识阶级作家,作(zuo)品里大概(gai)不(bu)至于有(you)这样的玩意儿(er)的――理定(ding)在自(zi)传中说,他年(nian)青时,曾(ceng)很受契诃夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018