译者后记第一篇绍介的(de)是(shi)一穷(qiong)一(yi)富(fu),一厚道一(yi)狡猾的贵族(zu);第(di)二篇是已(yi)经爬到(dao)极顶和日(ri)夜在(zai)想(xiang)爬(pa)上(shang)去的雇员;第三篇是(shi)圆(yuan)滑的行(hang)伍(wu)出身(shen)的老绅士和爱听艳闻的小(xiao)姐(jie)。字数虽少,脚色却(que)都活画出来了。但作者虽是医师,他给簿(bu)记(ji)课(ke)副手代写的(de)日记(ji)是当不得正经(jing)的,假如有谁看(kan)了(le)这一(yi)篇,真用升(sheng)汞去治胃加答(da)儿(er),那我(wo)包(bao)管(guan)他当天(tian)就(jiu)送命。这种(zhong)通(tong)告,固然很近于杞(qi)忧,但我却也见过有人将旧(jiu)小说(shuo)里狐(hu)鬼所说的药方,抄进了正经的医书里面去――人(ren)有时是颇有些(xie)希奇古怪的。
Copyright © 2008-2018