g为(wei)木(mu)刻而译小(xiao)说的罢(ba)。但那木(mu)刻,却又并不(bu)十分依从小说的叙述(shu),例如《难解(jie)的性格》中的(de)女人,照(zhao)小说(shuo),是扇上(shang)该有须头,鼻梁上应(ying)该架着(zhe)眼镜,手(shou)上也该有手镯的,而(er)插(cha)画里(li)都没有。大致(zhi)一(yi)看,动手(shou)就做,不必和本书(shu)一一相(xiang)符,这是(shi)西洋的插画家很普通的(de)脾气。虽说神(shen)似比形似更高一著,但(dan)我总(zong)以为(wei)并(bing)非插画的正轨,中国的画(hua)家是(shi)用不着学他(ta)的(de)――倘能形神(shen)俱(ju)似,不是比(bi)单单的形似又更高一(yi)著么?
Copyright © 2008-2018