《苦蓬(peng)》从《海外文学新(xin)选》第三十六编平(ping)冈雅英(ying)所译(yi)的《他们的生活之一年》中译出(chu),还是一九一九年作,以时候(hou)而(er)论(lun),是很旧(jiu)的(de),但这时(shi)苏联正在困(kun)苦中,作(zuo)者的(de)态度(du),也比(bi)成(cheng)名后(hou)较为(wei)真挚。然而也还是近于随笔模样,将传说,迷信,恋爱,战争等零星小(xiao)材料,组成(cheng)一片,有嵌镶(xiang)细(xi)工之观,可是也觉(jiao)得颇(po)为(wei)悦目。珂刚教(jiao)授以为毕力涅克的(de)小说,其实都(dou)是(shi)小(xiao)说的(de)材(cai)料(liao)(见《伟大的十年(nian)的(de)文(wen)学》中),用于这一篇,也(ye)是评(ping)得很(hen)惬(qie)当的。
Copyright © 2008-2018