一日,行(hang)去,忽(hu)于深树(shu)内,觌面(mian)遇女(nv)郎,幸无他人(ren),大喜投地。女郎近曳(ye)之,忽(hu)闻异(yi)香竟体(ti),即(ji)以手握玉腕(wan)而(er)起(qi)。指(zhi)肤软腻,使人骨节(jie)欲(yu)酥。正(zheng)欲有言(yan),老(lao)妪忽至(zhi)。女令隐身石(shi)后,南指曰:夜(ye)以花(hua)梯度墙,四(si)面红窗(chuang)者,即妾居(ju)也。匆匆(cong)遂去。生怅然,魂魄飞散,莫能(neng)知其(qi)所往。至夜,移(yi)梯(ti)登南垣,则垣下已有梯(ti)在,喜而(er)下,果有红窗(chuang)。室(shi)中闻敲棋声,伫立不敢复前,姑逾垣归。少间(jian),再过之,子声犹繁;渐近(jin)窥之(zhi),则女郎与一素衣美人相对(dui)着,老(lao)妪亦在坐(zuo),一婢侍焉。又返。凡三往复,漏(lou)已三催。生(sheng)伏(fu)梯(ti)上,闻(wen)妪出云:梯也,谁置此(ci)?呼婢共移(yi)去之。生登垣,欲下(xia)无阶(jie),恨(hen)悒而返。
Copyright © 2008-2018