80年代初(chu),新疆博(bo)物馆李遇(yu)春馆(guan)长(zhang)亲(qin)自携带着1975年(nian)在新疆焉耆新出土的吐火罗文残卷(juan),共44张,两面书(shu)写,合(he)88页,请我(wo)解(jie)读(du)。我既喜且忧(you)。喜的是同吐火罗(luo)文这一位久违久违的老朋友(you)又见(jian)面(mian)了。忧(you)的是,自(zi)己多少(shao)年来已(yi)同老友(you)分手,它对我(wo)已(yi)十分陌生,我害(hai)怕自己完成不(bu)了这一(yi)个(ge)任务(wu)。总之(zhi),我一半(ban)靠(kao)努力,一(yi)半靠运气,完成了委托给我的(de)任务。从(cong)那以后,我对吐火罗文的热情又点燃了起来,在众多(duo)的写作和研究任(ren)务(wu)中,吐火罗文的(de)研(yan)究始终占有一席(xi)之地。在1983年(nian)我就开始断断续(xu)续地用汉文(wen)或英(ying)文发(fa)表我的(de)吐火(huo)罗文(wen)a《弥勒会(hui)见记剧本》地转写、翻译和注释(shi)。到了写(xie)这一篇"总结"的时(shi)候,1997年(nian)12月,我对(dui)吐火罗文a《弥勒会见记剧本》所应做的工作,已经(jing)全部(bu)结束。一部完整(zheng)的(de)英(ying)译本(ben),1998年上半年(nian)即(ji)可在(zai)德国出版,协助我工作的是德国(guo)学者(zhe)prof.wernerwinter和法(fa)国学(xue)者(zhe)geccespin-alut。这一部书将是世界上第一部(bu)规模(mo)这样大(da)的吐(tu)火(huo)罗文(wen)作(zuo)品的英(ying)译(yi)本,其他语言也没有(you)过(guo),在吐(tu)火(huo)罗文研(yan)究(jiu)方面有(you)重(chong)大的意义。我60年来(lai)的吐火罗(luo)文的(de)学习(xi)和研究(jiu)工作(zuo),也就可以说是画上了一个完美的句(ju)号了。
Copyright © 2008-2018