昨天下午,孙伏园对我(wo)说,可以做(zuo)点东西。我(wo)说,文章是做不出(chu)了。《一(yi)个青年的(de)梦》却很可以翻译。但当(dang)这时(shi)候,不很(hen)相宜,两(liang)面(mian)正在交恶,怕(pa)未(wei)必(bi)有人高兴看。晚上(shang)点了灯,看(kan)见书脊上的金字,想起日间的话,忽然对于自己的根性有(you)点(dian)怀疑(yi),觉(jiao)得恐怖(bu),觉(jiao)得羞耻(chi)。人(ren)不(bu)该这(zhe)样做,――我便动手翻译了。
Copyright © 2008-2018