《思想,山(shan)水,人物》中的SketchBook一字(zi),完(wan)全(quan)系我看错译(yi)错,最近(jin)出版(ban)的(de)《一般》里有(you)一篇文章(题目似系《论翻译(yi)之(zhi)难》)〔2〕指摘得(de)很(hen)对的(de)。但那结论以翻译(yi)为冒(mao)险,我(wo)却以为不然。翻(fan)译(yi)似(si)乎不能因为有(you)人粗心或(huo)浅学,有(you)了误译,便成冒(mao)险事(shi)业(ye),于是反过来给误译(yi)的人辩护。
Copyright © 2008-2018