这回(hui)是枝(zhi)叶之(zhi)谈了――译完这篇,觉得俄(e)国人真无(wu)怪被人比之为熊,连著(zhe)作家死了也还是笨鬼。倘(tang)如我们这里的(de)有些(xie)著作家(jia)那样,自开(kai)书店,自印(yin)著作,自(zi)办流(liu)行杂志(zhi),自做流行(hang)杂志贩卖人,商(shang)人抱着著作家的太太(tai),就是著(zhe)作家(jia)抱(bao)着自己(ji)的太太,也就是(shi)资本(ben)家抱(bao)着革命(ming)文(wen)学家(jia)的太太,而又就是革命文学家抱着(zhe)资本家的太(tai)太,即(ji)使周围都昏(hun)暗(an),在下雨。空中(zhong)罩(zhao)着(zhe)沉重的云罢,戈理基的恶魔(mo)也无从(cong)玩这把(ba)戏,只好(hao)死心塌(ta)地去苦熬(ao)他(ta)的倦怠罢了(le)。
Copyright © 2008-2018