原(yuan)本(ben)既是压缩为(wei)精粹的书,所(suo)依据的又是生(sheng)物学底社会学(xue),其中涉及生物(wu),生理(li),心理,物(wu)理,化学,哲学等,学问的范(fan)围殊(shu)为广大(da),至(zhi)于美(mei)学和科学底(di)社(she)会主义,则(ze)更不俟言。凡(fan)这些,译(yi)者都并无素(su)养,因(yin)此每(mei)多窒滞(zhi),遇(yu)不(bu)解处,则参考茂森(sen)唯士的《新艺术论》(内有《艺术与产业》一(yi)篇)及《实证美学的基(ji)础》外村史郎译本,又(you)马场哲哉译本,然而难(nan)解之处,往往各本文字并同,仍苦不能通(tong)贯,费(fei)时颇(po)久,而仍只成(cheng)一本诘屈枯涩的书,至于错误,尤必不(bu)免(mian)。倘(tang)有(you)潜心(xin)研究(jiu)者,解散原来句法(fa),并将术(shu)语(yu)改(gai)浅,意译为(wei)近于(yu)解释,才好(hao);或从原文翻(fan)译,那就更好了(le)。
Copyright © 2008-2018