一(yi)日(ri),行去,忽于深(shen)树内,觌面遇女(nv)郎,幸无(wu)他(ta)人,大(da)喜投地。女郎近曳之,忽闻(wen)异香竟体(ti),即以手(shou)握(wo)玉腕而(er)起。指(zhi)肤软(ruan)腻,使人骨节欲酥。正欲有言,老妪(yu)忽(hu)至。女令隐身(shen)石后,南指曰:夜以(yi)花(hua)梯(ti)度墙,四(si)面红窗(chuang)者,即妾居也(ye)。匆匆遂去。生怅然,魂魄飞散,莫(mo)能(neng)知其所往(wang)。至夜(ye),移(yi)梯登南垣,则垣下已有梯在,喜(xi)而下,果有红窗。室中(zhong)闻敲棋声,伫立不敢(gan)复前,姑逾(yu)垣归。少(shao)间,再过之,子声犹繁;渐近(jin)窥(kui)之,则女(nv)郎与一素衣美(mei)人相(xiang)对着,老(lao)妪亦在坐(zuo),一婢侍焉。又返。凡(fan)三(san)往复,漏已三(san)催。生(sheng)伏梯(ti)上,闻(wen)妪出(chu)云:梯(ti)也,谁(shui)置此?呼婢共移去之。生登(deng)垣,欲(yu)下无阶(jie),恨悒而返。
Copyright © 2008-2018