但作者的(de)文体,是(shi)很繁(fan)复(fu)曲(qu)折的,译(yi)时也偶(ou)有减省,如(ru)三曲省(sheng)为二曲,二曲改为一(yi)曲(qu)之(zhi)类,不过(guo)仍(reng)因译者文拙,又不愿太改原来语(yu)气,所(suo)以(yi)还是沈闷累坠之处居多。只希望读者于这一端能加鉴原,倘(tang)有些(xie)讨厌(yan)了(le),即(ji)每日只看一(yi)节也好,因(yin)为本文的内容(rong),我(wo)相信大概不至于使(shi)读(du)者看完之后(hou),会觉得毫无(wu)所得(de)的(de)。
Copyright © 2008-2018