80年代初,新(xin)疆(jiang)博物(wu)馆(guan)李遇春(chun)馆长(zhang)亲自携(xie)带着1975年在新疆(jiang)焉(yan)耆新出土的吐火罗文残卷(juan),共44张,两面(mian)书写,合88页(ye),请我(wo)解读。我既(ji)喜且忧。喜的是同吐火罗文(wen)这一(yi)位久(jiu)违久违(wei)的老(lao)朋友又见面(mian)了(le)。忧(you)的是,自(zi)己多(duo)少年来(lai)已同老友分手,它对我已十分陌生,我害怕自己完(wan)成不(bu)了这一(yi)个任务(wu)。总之(zhi),我一(yi)半靠努力,一半(ban)靠运气,完(wan)成了(le)委托给我的任(ren)务。从(cong)那以后,我对吐火罗文的热情又(you)点燃了起来,在众(zhong)多(duo)的写(xie)作和研究任(ren)务中,吐(tu)火罗文的(de)研究始终(zhong)占有(you)一席(xi)之地(di)。在1983年我就开始断断续(xu)续地用汉文或英文(wen)发表我(wo)的吐火(huo)罗文(wen)a《弥勒会见记(ji)剧本》地(di)转写(xie)、翻(fan)译和(he)注释。到了写这一篇"总(zong)结"的时候,1997年12月,我对吐火罗文a《弥勒会见(jian)记剧本》所应做(zuo)的(de)工(gong)作(zuo),已经(jing)全部结(jie)束。一部(bu)完(wan)整的(de)英译(yi)本(ben),1998年上半年(nian)即可在德国出版,协(xie)助我工作的(de)是德国学者(zhe)prof.wernerwinter和(he)法国学者geccespin-alut。这一部书(shu)将是世界上第一部规(gui)模这样(yang)大的吐火罗文作品的英(ying)译本,其他语言也没有过,在(zai)吐火罗文(wen)研究方面有重(chong)大的意义(yi)。我60年(nian)来(lai)的吐(tu)火罗文的(de)学(xue)习(xi)和研(yan)究工作,也就可(ke)以说是画(hua)上了(le)一个完美的句号了。
Copyright © 2008-2018