用了真的农民的(de)方(fang)言(yan)来(lai)写(xie)的绥甫(fu)林娜的(de)作品,实在(zai)是难解,听说虽在(zai)俄国,倘不是精通地方的风俗和土话的(de)人,也(ye)是不(bu)能看(kan)的。因此已有(you)特(te)别的字典,专为了要(yao)看绥(sui)甫(fu)林娜的(de)作品而设。但译(yi)者的(de)手头,没有(you)这样(yang)的字典。……总是想不明白的(de)处(chu)所,便(bian)求教于精(jing)通农民事情的一个(ge)鞑靼的妇人。绥甫林娜(na)也正是出于鞑靼系(xi)的(de)。到(dao)得求教的时候,却(que)愈加知道(dao)这一(yi)篇(pian)之难解了。……倘(tang)到坦波夫或(huo)什么地方的(de)乡下去,在(zai)农民中间生活三四年(nian),或者(zhe)可以得(de)到(dao)完全的译本罢。
Copyright © 2008-2018