《苦蓬》从《海外文学新选》第三十(shi)六编平(ping)冈(gang)雅英所译的(de)《他(ta)们(men)的生(sheng)活之(zhi)一(yi)年》中译出,还是一九一九年作(zuo),以时候(hou)而(er)论,是很旧(jiu)的,但(dan)这时苏联正在困(kun)苦中,作者(zhe)的态度,也比成(cheng)名(ming)后较(jiao)为真(zhen)挚。然而也还(hai)是近于随(sui)笔模(mo)样,将传说(shuo),迷信(xin),恋爱,战争等零星小材料,组成一片,有嵌(qian)镶细(xi)工之(zhi)观,可(ke)是也觉得颇为(wei)悦(yue)目。珂刚(gang)教授(shou)以为(wei)毕(bi)力(li)涅克(ke)的(de)小说,其实都是小(xiao)说的材料(见《伟(wei)大的十年的文学》中),用于这一(yi)篇(pian),也(ye)是评得很惬当(dang)的。
Copyright © 2008-2018