《思想(xiang),山水,人物》中(zhong)的SketchBook一字,完全(quan)系我(wo)看(kan)错译(yi)错(cuo),最近(jin)出(chu)版的《一般》里有(you)一篇文章(题目似系《论翻(fan)译(yi)之(zhi)难》)〔2〕指摘得很对(dui)的。但那结论(lun)以翻译为冒险,我却(que)以为不然。翻译(yi)似乎不能因为有人粗心或浅(qian)学,有了误译,便成(cheng)冒险事业(ye),于(yu)是反过来给误译的(de)人辩(bian)护。
Copyright © 2008-2018