昨天下午,孙(sun)伏园对我(wo)说(shuo),可(ke)以做(zuo)点东(dong)西。我说,文章是做(zuo)不出(chu)了(le)。《一个青(qing)年的梦》却(que)很可以(yi)翻(fan)译。但(dan)当(dang)这(zhe)时候,不(bu)很相宜,两面正在交(jiao)恶,怕未必有人高(gao)兴看。晚上点了灯,看见书脊上的金字,想起(qi)日间的话(hua),忽然(ran)对于(yu)自己的根性(xing)有点怀疑,觉得恐怖,觉得羞耻。人(ren)不该这样(yang)做,――我便动(dong)手(shou)翻译了。
Copyright © 2008-2018