方入(ru),见两崖皆洞口,密(mi)如蜂房;内隐(yin)有人(ren)声。至洞处,驻(zhu)足一窥(kui),中有夜叉二,牙(ya)森(sen)列戟(ji),目(mu)闪双灯,爪劈生鹿而(er)食。惊(jing)散魂魄,急欲奔下,则(ze)夜(ye)叉已顾见之(zhi),辍(chuo)食执(zhi)入。二物相语,类鸟(niao)兽鸣(ming),争(zheng)裂徐衣,似欲啖n。徐(xu)大(da)惧,取橐中(zhong)糗L,并牛脯进之(zhi)。分(fen)啖(dan)甚美。复(fu)翻(fan)徐橐,徐(xu)摇手以示其(qi)无(wu)。夜叉怒,又执之。徐哀之曰:释我。我舟中有釜甑,可(ke)烹饪。夜(ye)叉不解其语,仍怒。徐再与手(shou)语(yu),夜叉似微解。从至舟,取(qu)具入(ru)洞,束(shu)薪燃火,煮其残(can)鹿,熟而献之(zhi)。二物啖之喜(xi)。夜以巨石杜门,似恐徐遁。徐曲体遥(yao)卧,深(shen)惧不免。天明(ming),二物出,又杜之。少顷(qing),携一(yi)鹿来付徐(xu)。徐(xu)剥革,于深洞处(chu)流(liu)水,汲煮(zhu)数釜(fu)。俄有数夜叉至(zhi),群集吞啖(dan)讫,共指釜,似(si)嫌其(qi)小。过三四日,一夜(ye)叉(cha)负一大釜来,似人所常用者。于(yu)是群(qun)夜叉各致狼麋。既熟,呼(hu)徐同啖(dan)。居(ju)数日,夜叉渐与(yu)徐(xu)熟,出亦不施禁锢,聚处如家(jia)人。徐(xu)渐(jian)能察(cha)声(sheng)知意,辄效其音,为夜叉语(yu)。夜(ye)叉益悦,携一雌来妻徐。徐初(chu)畏(wei)惧,莫(mo)敢近;雌(ci)自开(kai)其(qi)股(gu)就徐(xu),徐(xu)乃(nai)与交。雌大欢悦。每留(liu)肉饵徐,若琴(qin)瑟之好(hao)。
Copyright © 2008-2018