原(yuan)译本印在《新兴文学(xue)全集》第二十(shi)四卷里(li),有几个脱印的字(zi),现(xian)在(zai)看(kan)上下(xia)文义补上了(le),自(zi)己不(bu)知(zhi)道有无(wu)错误。另(ling)有(you)两个×,却原来如此(ci),大约是示(shi)威,杀戮这些字(zi)样罢,没有(you)补。又(you)因为(wei)希图(tu)易懂,另外加添(tian)了几个字,为原译本所无,则都(dou)用括弧作记。至于黑鸡来啄等等,乃是生了伤(shang)寒,发热(re)时(shi)所见的(de)幻象,不是(shi)智(zhi)识阶级作(zuo)家(jia),作品里大概不至于有这样的玩(wan)意儿的――理定在(zai)自传中说,他年(nian)青(qing)时,曾很受(shou)契诃夫(fu)的影响。
Copyright © 2008-2018