书中的各论文,也并(bing)非各时代的各(ge)名(ming)作。想翻译一点(dian)外国(guo)作品,被限制之处非常多。首(shou)先是书,住(zhu)在虽(sui)然(ran)大都市,而(er)新书却极(ji)难(nan)得的(de)地方,见闻决不能广(guang)。其次是时(shi)间,总因许多(duo)杂(za)务,每天(tian)只(zhi)能分割仅少的时光来阅读;加以自(zi)己(ji)常有避难就易之心(xin),一遇(yu)工(gong)作繁重(chong),译时费力(li),或豫料读(du)者也大(da)约要觉得艰深讨厌的(de),便(bian)放下了。
Copyright © 2008-2018