我(wo)将厨(chu)川白村氏的《苦闷的象征》译(yi)成印出,迄今(jin)恰已一年(nian);他(ta)的略历,已说在(zai)那书的(de)《引言》里(li),现在(zai)也别无要(yao)说(shuo)的事(shi)。我那时又从(cong)《出了(le)象牙之塔》里(li)陆(lu)续地选译他的(de)论文,登(deng)在(zai)几种期刊上,现又集(ji)合起来(lai),就(jiu)是(shi)这一(yi)本。但其(qi)中(zhong)有几(ji)篇是新(xin)译的;有几(ji)篇不关(guan)宏(hong)旨(zhi),如《游(you)戏(xi)论》,《十九****之主(zhu)潮》等,因(yin)为(wei)前者和《苦闷(men)的象征(zheng)》中的一节相(xiang)关,后一篇是发(fa)表过的,所(suo)以(yi)就都加入。惟(wei)原书(shu)在《描(miao)写劳动问题的(de)文学》之后还有一篇短文(wen),是回(hui)答(da)早(zao)稻田文学社的询问的,题曰《文学者和政(zheng)治家》。大意是说(shuo)文学和政治都是根(gen)据于民众(zhong)的深邃(sui)严肃(su)的内底生活的活动,所以文(wen)学者总该踏在实(shi)生(sheng)活的地盘上,为(wei)政者总该深(shen)解文艺,和(he)文学者接近。
Copyright © 2008-2018