用(yong)了真的农民的方言来写的绥(sui)甫林娜的作品,实在(zai)是(shi)难解,听说(shuo)虽在俄国,倘不是精通地方(fang)的(de)风(feng)俗和土话(hua)的人(ren),也是不能(neng)看(kan)的。因此已有特别的字(zi)典,专为了要看绥甫林娜的作品而(er)设。但译者(zhe)的手(shou)头(tou),没(mei)有这样(yang)的字典(dian)。……总是想不(bu)明白的处所(suo),便求教于精通农民事情的(de)一个鞑靼(da)的妇人(ren)。绥甫林娜也(ye)正(zheng)是(shi)出(chu)于鞑(da)靼(da)系(xi)的。到得(de)求教的时候,却愈加知道这一(yi)篇之难(nan)解了。……倘(tang)到坦(tan)波夫或(huo)什么(me)地方的乡下去,在农(nong)民中(zhong)间生活三四(si)年,或者(zhe)可(ke)以得到完全的(de)译本(ben)罢。
Copyright © 2008-2018