这回是枝(zhi)叶之谈了――译完(wan)这(zhe)篇,觉得俄国人真(zhen)无(wu)怪被人比之(zhi)为熊,连著(zhe)作(zuo)家死(si)了(le)也还(hai)是(shi)笨鬼(gui)。倘如我们这里的有些著作(zuo)家那(na)样,自开书店,自印(yin)著作,自(zi)办流行杂(za)志,自做流行(hang)杂志贩卖人,商人(ren)抱(bao)着著(zhe)作(zuo)家(jia)的太(tai)太,就(jiu)是(shi)著(zhe)作家(jia)抱(bao)着自己(ji)的(de)太太,也(ye)就是资本家(jia)抱着革命文学(xue)家(jia)的太(tai)太(tai),而又就(jiu)是革命文学家抱着资本家(jia)的(de)太太,即使周围都昏暗,在(zai)下(xia)雨。空中罩着(zhe)沉重的(de)云罢,戈理基的恶魔也无从玩这把戏,只(zhi)好死心(xin)塌(ta)地去苦熬他的倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018