我将厨川(chuan)白村氏的《苦闷的象征》译成(cheng)印出,迄今(jin)恰已(yi)一年;他的(de)略历,已说在(zai)那书(shu)的(de)《引言(yan)》里(li),现在也别(bie)无要说的事。我(wo)那(na)时(shi)又从《出了象牙之塔》里陆(lu)续地选译他的论文,登(deng)在几种期刊(kan)上,现(xian)又集(ji)合起来,就是这一本。但其中有(you)几篇是新译(yi)的(de);有(you)几(ji)篇不关宏旨,如《游(you)戏论(lun)》,《十九****之(zhi)主潮》等,因为前者和《苦(ku)闷的(de)象征》中的一节相(xiang)关,后一篇是发表(biao)过的,所以就(jiu)都(dou)加入。惟原书(shu)在《描写劳动问(wen)题的(de)文学》之后还有一篇(pian)短文(wen),是回答早稻(dao)田文学社(she)的询问的(de),题曰《文(wen)学(xue)者和(he)政治家》。大意(yi)是(shi)说文学和(he)政治都是(shi)根(gen)据于民众(zhong)的深(shen)邃(sui)严(yan)肃的内底生活的活动,所以文学(xue)者总该(gai)踏在(zai)实生活的地(di)盘上,为政(zheng)者总该深解(jie)文(wen)艺,和文学者接近。
Copyright © 2008-2018