原书共(gong)有三十一(yi)篇。如(ru)作者自(zi)序所说,从第二篇起,到第二(er)十二篇止(zhi),是感想(xiang);第二十三篇以下,是旅行(hang)记(ji)和关于旅行的感想(xiang)。我于第一部(bu)分中(zhong),选(xuan)译了十五篇(pian);从(cong)第二部分中,只选译了四篇,因为(wei)从我看来,作者的(de)旅行(hang)记是(shi)轻(qing)妙(miao)的,但往(wang)往过于轻(qing)妙,令人如读(du)日报(bao)上(shang)的杂(za)俎,因此倒(dao)减(jian)却移译的兴趣了(le)。那一篇《说(shuo)自由主义》,也并非我(wo)所注意的文(wen)字。
Copyright © 2008-2018