子(zi)言之:君子之所谓(wei)仁者(zhe),其难乎!《诗(shi)》云(yun):"凯(kai)弟君子,民之(zhi)父母。凯 以强教之(zhi),弟(di)以说安(an)之。"乐而毋(wu)荒,有(you)礼(li)而亲;威庄而安(an),孝慈(ci)而敬。使(shi)民有 父之尊,有(you)母(mu)之亲。如此而后可以为民父母矣(yi)。非至(zhi)德其孰能如此(ci)乎?今(jin)父之(zhi)亲 子也(ye),亲贤(xian)而下无能;母之亲(qin)子也(ye),贤则(ze)亲之(zhi),无能则怜之。母,亲而不尊;父, 尊(zun)而不亲(qin)。水之(zhi)于(yu)民(min)也(ye),亲而不尊;火(huo),尊而不亲。土之(zhi)于民(min)也,亲(qin)而不尊;天, 尊(zun)而(er)不亲(qin)。命之(zhi)于民也,亲而不(bu)尊;鬼,尊而不亲。
Copyright © 2008-2018