书中的各论(lun)文(wen),也(ye)并非各时代的各名作。想翻译一点外(wai)国作品(pin),被限制(zhi)之处(chu)非常(chang)多。首先是书,住在虽然大都市,而新(xin)书却极难得的地方,见闻决不(bu)能广。其次是时间,总因许多(duo)杂务,每(mei)天只能分割仅(jin)少的时(shi)光(guang)来阅(yue)读(du);加以自己常(chang)有避(bi)难就易(yi)之(zhi)心,一遇工(gong)作繁重,译时(shi)费(fei)力,或豫料读者(zhe)也大约(yue)要觉得(de)艰深讨(tao)厌的(de),便(bian)放下了(le)。
Copyright © 2008-2018