译成(cheng)中文时,自然也想到中国。十来(lai)年(nian)前,叶绍钧先生的《稻(dao)草(cao)人》是给(gei)中国的童(tong)话开了一条自(zi)己创作的(de)路的。不(bu)料此(ci)后不(bu)但(dan)并无蜕变,而且也没有(you)人(ren)追踪,倒是拚(pin)命的在向后转。看现(xian)在新印出(chu)来(lai)的儿童(tong)书(shu),依然是司马(ma)温公(gong)敲水缸(gang),依(yi)然是岳(yue)武(wu)穆王脊梁上刺字;甚而至(zhi)于仙人下棋(qi),山(shan)中方七日,世上(shang)已千年;还有《龙文鞭影(ying)》里(li)的故(gu)事的白话译(yi)。这些故事(shi)的出(chu)世的时候,岂但儿童们(men)的父母还没有出(chu)世呢,连(lian)高祖父母也(ye)没有出世,那么(me),那有益和(he)有(you)味之处,也(ye)就可想而(er)知了。
Copyright © 2008-2018