这里要添几句声明。我的译(yi)述和(he)绍介,原不(bu)过想一(yi)部分读者知道或古或(huo)今有这样(yang)的事(shi)或这样的人,思(si)想,言论;并非要大家(jia)拿来(lai)作言动的南针(zhen)。世(shi)上还没有(you)尽如人意的(de)文章(zhang),所以我只(zhi)要自(zi)己(ji)觉得(de)其中有(you)些有用,或有些有益(yi),于不得已如前文(wen)所(suo)说时,便会开手(shou)来移(yi)译,但一经移译(yi),则全篇(pian)中(zhong)虽间有(you)大(da)背我意之(zhi)处,也(ye)不(bu)加删节(jie)了。因(yin)为我的意思(si),是以为改变本(ben)相(xiang),不但对不起作(zuo)者,也(ye)对不起读(du)者的。
Copyright © 2008-2018