《思想,山水,人(ren)物(wu)》中(zhong)的SketchBook一(yi)字,完全系我(wo)看(kan)错译错(cuo),最(zui)近出(chu)版的《一般》里有一(yi)篇文(wen)章(题(ti)目(mu)似(si)系《论翻(fan)译之难》)〔2〕指摘得很对的(de)。但(dan)那(na)结(jie)论以翻译为冒险,我(wo)却以(yi)为不然。翻译似乎不能因为(wei)有人粗心或浅(qian)学,有了误译(yi),便成(cheng)冒险事业,于是反过来给误译的人(ren)辩护。
Copyright © 2008-2018