书中(zhong)的各(ge)论(lun)文,也并(bing)非(fei)各时(shi)代的各名(ming)作。想(xiang)翻译(yi)一点外国作品,被限(xian)制之(zhi)处非常多。首先是(shi)书,住在虽(sui)然大(da)都市,而新书却极难(nan)得的地方(fang),见闻(wen)决不能(neng)广(guang)。其次是时间,总因(yin)许多杂务,每(mei)天只能分割仅少的时光来(lai)阅读;加以自己常有(you)避难就易之心,一遇工作(zuo)繁重,译时(shi)费力(li),或豫料读者也大约要觉得艰深(shen)讨厌(yan)的,便(bian)放下了。
Copyright © 2008-2018