原书共有三(san)十(shi)一(yi)篇。如作者自(zi)序所说,从第(di)二篇起(qi),到第二十二篇止(zhi),是感(gan)想;第二(er)十(shi)三(san)篇以下,是旅(lv)行记和关于旅(lv)行(hang)的感想。我于第一(yi)部分(fen)中(zhong),选译了十(shi)五篇;从第二(er)部(bu)分(fen)中,只(zhi)选译了四篇,因为从我看(kan)来,作者的(de)旅行记(ji)是轻妙的,但(dan)往往过于(yu)轻(qing)妙,令人如读日报上的(de)杂(za)俎,因此倒(dao)减却移译的(de)兴趣了。那一篇(pian)《说(shuo)自由主义》,也并非我所(suo)注意(yi)的(de)文字。
Copyright © 2008-2018